《列女操》古诗原文及翻译

时间:2015.05.22 发布人:twq1988

《列女操》古诗原文及翻译

已解决问题

谷歌twq1988用户在2015.05.22提交了关于“眉飞色舞《列女操》古诗原文及翻译”的提问,欢迎大家涌跃发表自己的观点。目前共有1个回答,最后更新于2024-12-06T23:13:14。希望大家能够帮助她。

详细问题描述及疑问:期待您的答案,谢了,下次有事儿别忘了找我 !

希望以下的回答,能够帮助你。

第1个回答

用户名:匿名用户  

作蘸孟郊

梧桐相待老,鸳鸯会双死。


贞妇贵殉夫,舍生亦能文既几就负育财广如此。


波澜誓不起,妾心井中水。


【注解】
来自、梧桐:传说梧为雄色雷树,桐为雌树,其实梧桐树是雌雄同株。2、殉:以死相从。


伟树胡失充资构贵运韵译】
雄梧雌桐枝叶覆盖相守终老,鸳鸯水鸟成双成对至死相随。


贞洁的妇女贵在为丈夫殉节,为此舍生才称得上至善至美。


对天发誓我心永远忠贞不渝,就象清净不起终练哪没波澜的古井水!


究评析】
这是一首颂扬贞妇烈女的诗。以梧桐偕老,鸳鸯双死,比喻贞妇殉夫。同试古井水作比,称颂妇女的问答守节不嫁。此诗内革尼茶应甲容或以为有所寄托,借赞颂贞妇烈女,表达诗人坚守节操,不肯与权贵同流合污之品行。然而,信今怎套守概弱就全诗看,从题目到内容的全部,都是为了明确的主题的。就诗论诗,不能节外生枝,因此,快不能不说它是维护封建礼教道德的,是属于封建糟粕天丝打跑酸亲的,应予批判。