您现在的位置: 中国广告门户网 >> 广告新闻 >> 广告动态 >> 行业动态 >> 正文

FBI广告针对“中国”字眼惹反感
责任编辑:阳军    新闻来源:中国广告门户网    新闻日期:2007-7-9
   据美国《星岛日报》报道,美国联邦调查局FBI近日在旧金山湾区中文报章刊登征求华人提供中国情报的广告,继续在当地社区引发关心。多名湾区亚裔执法人员受访时表示,FBI这则广告含意模糊,个别针对“中国”的字眼容易惹人反感,联调局应尽快解释广告的真正意图,如果其中出现误会的话,更应尽快澄清。

    联调局跟踪回应

    根据《星岛日报》资料,该中文广告全文由联调局提供,从6月30日起连续十天刊登,并且指定刊载于该报美西版。

    旧金山联调局办公室发言人史艾纳(JosephSchadler)2日受访时多次强调,联调局并无叫人当间谍或监视中国政府之意,并愿意删除语意不当的字眼,不过3日并未回复记者多次致电。该报记者顺利联络到广告中提及的双语联调局探员浩思(SamHouse),他解释说,4日为国庆节假期,相信最快可于国庆节后向该报作出回应。

    被指影射华人小区

    根据史艾纳解释,该广告并无任何种族偏见,只是接触华裔小区的外展工作,从执法部门进行外展工作角度来看,旧金山县警工会王冠霁批评说,“通常他们(联调局)都不会这样做(登广告),内容如果是有关地方县市的犯罪倾向就还可以,可是里面提及中国国家问题,就有少少影射华人小区。”

    王冠霁认为,华人小区是很敏感的,早前美国国会参议院移民改革法案的失败,联调局现在发出这样的广告,令人联想当局是否要求华人提供非法移民情报,他认为,这些都是联调局应该就这个“外展计划”向华人小区解释清楚的地方。

    为何单挑华裔

    一名要求不公布姓名的康特拉柯斯特县(ContraCosta)华裔警员表示,广告特别孤立华人社区带来疑问,“广告让人感到不舒服,特别当你指向个别族裔……亦感到歧视,究竟为何是华人小区?”

    他认为,这个含意模糊的外展工作会制造反效果,联调局需作出尽快澄清,“警察当局对所有人一视同仁,如果你特别指向一个族裔,就要有真凭实据。”

    词不达意

    另一名湾区亚裔执法人员表示,根据自己和联调局的合作经验,相信广告事件明显有误会,“他们(联调局)经常词不达意,应该好好地确认翻译文稿,内容看来确是不合情理,我想联调局亦不会笨到用这个方式叫人当间谍。”

 


 

  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章:
  • 发 表 评 论

      姓 名:   性 别:
      Q Q号:   Email:
    我要给这篇文章评分 1分 2分 3分 4分 5分
      请自觉遵守,注意文明发言
    企业推广
    企业服务